英訳 遠野物語 『THE LEGENDS OF TONO』 柳田國男(Kunio Yanagida)TRANSLATED BY RONALD A. MORSE
    英訳 遠野物語 『THE LEGENDS OF TONO』 柳田國男(Kunio Yanagida)TRANSLATED BY RONALD A. MORSE

    いわてけん とおのし

    岩手県 遠野市

    英訳 遠野物語 『THE LEGENDS OF TONO』 柳田國男(Kunio Yanagida)TRANSLATED BY RONALD A. MORSE

    • 別送
    • 常温
    • 時️間指定

    寄付金額

    20,000

    カブアンドの株と交換できる「株引換券」を

    ご利用金額に応じて獲得できます。

    <株引換券>

    通常会員
    200
    プラス会員
    400
    本書籍は、遠野物語100周年を記念して制作された、英訳版の遠野物語です。
    米国務省や国防総省、日米の大学教授を歴任したロナルド・A・モース氏が1975年に自身が出版した、英訳『遠野物語』を研究し再翻訳した著書になります。
    同氏が遠野市で実際に見聞きし取材した内容が本書に反映されており、物語に登場する妖怪は、容姿や性格などの注釈が付けられ外国人にも非常に分かりやすい内容となっています。

    In 1910, when Kunio Yanagita (1875-1962) wrote and published The Legends of Tono in Japanese, he had no idea that 100 years later, his book would become a Japanese literary and folklore classic.
    Yanagita is best remembered as the founder of Japanese folklore studies, and Ronald Morse transcends time to bring the reader a marvelous guide to Tono, Yanagita, and his enthralling tales.
    In this 100th Anniversary edition, Morse has completely revised his original translation, now out of print for over three decades.
    Retaining the original's great understanding of Japanese language, history, and lore, this new edition will make the classic collection available to new generations of readers.

    ※発刊から時間が経ったものになります。本にヤケ・スレなどがございます。何卒ご理解いただきますようお願いいたします。

    返礼品について

    容量
    英訳 遠野物語『THE LEGENDS OF TONO』1冊(ハードカバー)
    (著:柳田國男 翻訳:ロナルド・A・モース)
    ※遠野地方の民話が掲載されています(全編英語)。

    出版社:ROWMAN & LITTLEFIELD
    発刊年:2008年
    ※発刊から時間が経ったものになります。本にヤケ・スレなどがある場合がございます。何卒ご理解いただきますようお願いいたします。
    事業者
    株式会社 遠野ふるさと商社

    お申し込みについて

    申込条件
    何度も申し込み可
    申込期日
    通年
    発送期日
    入金確認後随時発送
    配送
    • 別送
    • 常温
    • 時️間指定